Перевод "быть осторожным" на английский
Произношение быть осторожным
быть осторожным – 30 результатов перевода
Частое обвинение здесь, не так ли?
Я бы посоветовал быть осторожнее, Номер Шесть.
Примите во внимание, что все, что вы говорите, записывается.
A common complaint around here.
Discretion, Number Six.
Everything is being recorded.
Скопировать
Простите меня, м-р Спок.
Я должен быть осторожнее.
Я буду рад, капитан.
Forgive me, Mr. Spock.
I should have known better.
I shall be delighted, captain.
Скопировать
Не позволяйте ему увидеть вас.
Мне быть осторожной!
? Вы двое лучше за собой приглядывайте!
Don't let him see you.
Me be careful! ?
You two watch out for yourselves!
Скопировать
Извините, что напугали вас.
Мы патрулируем территорию и должны быть осторожными.
- Что с вашим мальчиком?
Sorry to shake you up.
We're the farthest patrol out, had to be careful.
- What's wrong with the boy?
Скопировать
Я думаю, Вы влюблены.
И Вы должны быть осторожны, капитан.
Занять свои места!
I think you're in love.
And you should be careful, captain.
Take your positions!
Скопировать
Мне холодно!
Мы должны быть осторожными с заболеванием тифом.
Тиф может уничтожить целые семьи.
I'm cold!
We must be cautious with typhus disease.
Typhus can wipe out entire families.
Скопировать
Ничего нет.
Вам следует быть осторожным.
Они способны ограбить короля.
I get nothing.
Be careful.
Those bandits are capable of robbing the King's own treasury.
Скопировать
А настоящий убийцасделает... что?
Перестанет быть осторожным!
Пошли!
And the true murderer will do... do what?
He will become careless!
Let's go!
Скопировать
Особенно ночью.
Кэлп утверждает, что там полно чужих ушей, надо быть осторожными.
Когда мы возьмем алмаз... Зачем нам отдавать его Амузе?
Most of it night work.
Kelp says there's muggers in the area so go easy.
Once we get the diamond, um...
Скопировать
- Будьте осторожны, Стэнтон!
- Поздно быть осторожным.
Почему, вы думаете, Фреда так рассердилась на меня...
- Be careful, Stanton!
- It's too late to be careful.
Why do you think Freda's been so angry with me?
Скопировать
Видишь, Игла?
Я говорил, что ты должен быть осторожней.
Это должно было случиться.
See, the Needle?
I told you to stay cautious.
That was bound to happen.
Скопировать
Я не могу объяснить, в каком шоке я был, я был счастлив, что наконец увидел корабль с цивилизованными людьми, моя радость была велика.
Однако, мои инстинкты советовали быть осторожным.
Хозяин, это белые мужчины, как ты, но они хотят съесть пленных, как делают дикари.
I couldn't explain how shocked I was even I was happy to see a boat with civilized and friendly people my joy was so great to describe it.
However, my instincts advised me to be wise.
Master those white men, like you want to eat prisoners, like savages do.
Скопировать
Одна паршивая карамелька и эта проклятая пломба выскочила. Миссис Дюран, это ведь была временная пломба.
И вам говорили быть осторожнее.
Господи, должна же я чем-то питаться.
Mrs. Durant, it was only a temporary filling, and you were warned to be careful.
Well, good heavens, I've given up everything else.
Is the doctor ready for me? He was 20 minutes ago.
Скопировать
Мы не должны больше этого делать.
Ты сейчас добиваешься развода, и мы должны быть осторожны.
Мы же не хотим все испортить.
I don't think we ought to do this anymore. What?
Well, now that you're getting a divorce, we ought to be more careful.
We wouldn't want this to get messy. Of course not. But, baby...
Скопировать
Мне нужно ехать домой и дописывать диссертацию.
Если не быть осторожным, то всё быстро закончится.
Да.
I have to return to submit my thesis
If we overdo it, it won't last
Yes
Скопировать
Раньше пришли.
Надо быть осторожнее.
Верно. Потому я и постарался ограничить обзор.
They're ahead of schedule.
Leave nothing to chance, boss.
That's why I fixed the lock so no one knows I'm in here.
Скопировать
Там немного сквозило.
Да, с этой холодной погодой надо быть осторожным.
Закрывать за собой двери.
It was a little close in there.
Yes, in this cold weather one has to be so careful.
Going out of doors, coming in.
Скопировать
Я разбит, и еще не сомкнул глаз.
Но быть осторожным.
Никому ни слова.
Dash it, I haven't had a wink of sleep yet.
Oh, you poor thing.
Go on. But be careful.
Скопировать
Слушай, я постоянно повторяю это, потому что я люблю тебя.
Мне нужно быть осторожным, после снотворного и газа.
Она дура, но в конце концов она что-нибудь заподозрит.
Listen, I always say that because I love you
I've got to go careful, after the sleeping pills and the gas
She's stupid, but she'll catch on sooner or later
Скопировать
Сначала, нам нужно выпить. я принесу, погоди.
Нужно быть осторожным и не оставить следов.
Нет, в подвале.
What are we going to do?
- We must leave. - Yes, that's right.
First we've got to bury him. In the garden?
Скопировать
Он может выслать деньги на адрес в Марселе. я не могу написать ему и сказать, что я в Лионе.
Нам надо быть осторожными.
Снимать деньги наличными, значит выдать себя.
Doesn't Jardine send you money anymore? He used to send the money orders to General Delivery, Marseilles.
I could write him and tell him that I'm in Lyon.
But that wouldn't be very safe.
Скопировать
Ему они уже не понадобятся.
Придется быть осторожнее.
В Байонне могут увидеть твои новые туфли.
He won't be needing them now.
Be careful.
In Bayonne, you'll attract attention with those new shoes.
Скопировать
Отправляйтесь и арестуйте его.
Скажите ему быть осторожным.
Кланси имеет нрав.
I want you to go in and arrest him.
Tell him to be careful.
Clancey has a temper.
Скопировать
Вообщем, совершенство.
И ты должна быть осторожна.
Тебе нравится, или это зависит от того, кто ласкает?
- Perfection? Perfection!
And you should have noticed.
Do you like being stroked, or does it depend on who by?
Скопировать
"Любовь моя, знать, что ты рядом, и не иметь возможности прикоснуться к тебе, говорить с тобой, обнять тебя - невыносимая пытка.
Надо быть осторожными и постараться избежать сплетен. Это последние дни нашей разлуки.
Для того ли мы всё это совершили, чтобы разлучиться и так мучаться?
My love to know you're close and not dare to touch you, to hold you against me to barely speak to you is a dreadful torture
I know we can't take any risks that we must be very careful, avoid any gossip that we won't be apart much longer that we'll be together soon in broad daylight and forever
But is it to be separated and tortured like this that we did what we did?
Скопировать
Если я посчитаю необходимым закрыть Мировые Химикаты, то они закроются!
Я советую вам быть осторожным.
Очень осторожным.
If I consider it necessary to close Global Chemicals, then closed it will be!
I advise you to be careful.
Very careful indeed.
Скопировать
Доктор, это оргоны!
Ваше величество, я прошу вас быть осторожным.
Здесь что-то неправильно.
Doctor, it's the Ogrons!
Your Majesty, I beg of you to be cautious.
Something is seriously wrong here.
Скопировать
Ну, давайте начинать.
Но вам нужно быть осторожнее.
Он медленно начинает, но быстро заканчивает.
We're off and running.
But you've got to be careful.
He's a slow starter, but he finishes fast.
Скопировать
Буду.
Приходится быть осторожным, если живешь в таком месте.
Счастливо.
Will do.
You have to be careful living around a place like this.
Bye.
Скопировать
Вы очень привлекательная.
Знаете, мои подруги говорили мне быть осторожной с Вами.
- Я не выдам имён.
You know, my girlfriend told me to watch out for you.
- Who? - I'm not giving any names.
Steuben said you worked for Colson.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов быть осторожным?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы быть осторожным для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
